2.つるのおんがえし(8)
わかものは、うれしくて たまりません。
젊은이는, 기뻐서 참을 수 없습니다.
(너무나 기뻤다라는 표현을 이렇게도~)
ごちそうを たくさん かって、よめさんの まつ いえに かえりました。
맛있는 것을 많~이 사서, 아내가 기다리는 집으로 돌아갔습니다.
わかものは、さっそく まちでの できごとを はなしはじめました。
젊은이는, 즉시 저잣거리에서 있었던 일을 말하기 시작했습니다.
”とのさまが、たいそう よろこばれて、もっと ぬのを もってこいと いうのじゃ。
"영주님이, 무척 기뻐하시면서, 좀 더 천을 가지고 오라(고) (말)하더군."
さっそく もう 一まい おっておくれ。”
즉시 한장 더 베를 짜줘."
よめさんは しかたなく、ふたたび とを しめると、はたを おりはじめました。
아내는 할 수 없이, 다시 문을 닫고, 베를 짜기 시작했습니다.
(이거 왠지 불길한 예감이 0_0a)
해석오류 지적 환영 및 감사 +_+
たまる(堪る) : 참다
さっそく(早速) : 즉시
たいそう(大層) : 몹시, 무척, 매우, 굉장히, 대단히
しかたない(仕方ない) : 하는 수 없이, 할 수 없이
ふたたび(再び, 二度) : 다시
댓글을 달아 주세요